|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The most important historical events (incidents) since 2500 BC |
|
|
|
Time table (chronological order) |
Phoenician Goddess (statue from the 8th century BC) |
Since the times of
the first
metalworking (third millenium BC) the land between two oceans
and two continents is a preferred target of many diverse people. The oldest
known monarchy of "Tartessos" originates
in the 11th century in southern Spain influenced
by the Phoenician and
the Greek. Agriculture and cattle breeding as well as mining
industry and gold processing are the dominating activities of their
trading civilisation.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
During the 3rd Century
BC the Romans
beat the Carthaginian in the two Punic Wars, found and
dominate
for the next 700 years the "Baetica" province. Andalusia supplies the Roman
Empire with food, oil, wine
and metal. The philosopher Seneca and the first two emperors
born outside of Rome come from Italica (near Seville): Trajan and Hadrian
. Since the 3rd Century Rome looks more and more to the eastern
world (Constantinople). Im 3. Jh. BC beenden die Römer durch den Sieg in den beiden punischen Kriegen die Herrschaft der Karthager und dominieren für die nächsten 700 Jahre die von ihnen gegründete Provinz "Baetica". Andalusien beliefert das römische Weltreich mit Lebensmitteln, Öl, Wein und Metallen. Der Philosoph Seneca und die ersten beiden außerhalb Roms geborenen Kaiser stammen aus Italica: Trajan und Hadrian. Ab dem 3. Jh. orientiert sich Rom nach Osten (Konstantinopel).
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
With
the decline of Rome the Vandals, a northern Germanic people, conquer the
land and give it its name: "Vandalusia". Their
reign is of short duration, they are followed by the Visigoth,
who settle leaded by their king Alarich II. on the Iberian peninsula and
experience under the Christian bishops Leander and Isidor
their prospering period. Mit dem Niedergang Roms folgen ihnen die Vandalen, die aus dem germanischen Norden kommen und dem Land seinen Namen geben: Vandalusien. Ihre Herrschaft ist nur von kurzer Dauer, ihnen folgen die Westgoten, die sich unter dem König Alarich II. auf der iberischen Halbinsel festsetzen und unter den christlichen Bischöfen Leander und Isidor ihre Blütezeit erleben.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
At
the beginning of the 8th Century the Arab cross the street of Gibraltar and
spread fast on the Iberian peninsula. The independent Emirate Al-Andalus
and later the Caliphate
of Córdoba (challenging Bagdad) mark the blooming time of the Omayyade
dynasty and
thus the Arab culture in Andalusia. Córdoba becomes the center and
melting pot
of different cultures and religions. Trade, science, handicraft and
arts experience a long succeedful period. Starting from 1031 the Caliphate
disintegrates into small Islamic reigns. Almoravids and Almohads
(Berber) alternate their rulership until the 13th Century. After the
fall of Córdoba (1236) and Seville (1248) the Nasrid
Kings maintain their kingdom in Granada for two and a half
centuries more. The
last Moor king Boabdil hands over the city of Granada to the Catholic
Monarchs Isabel and Fernando in January 1492 and moves
to the Alpujarra mountains. Zu Beginn des 8. Jh. überqueren die Araber die Straße von Gibraltar und breiten sich schnell auf der iberischen Halbinsel aus. Das selbständige Emirat Al-Andalus und später das gegen Bagdad orientierte Kalifat von Córdoba markiert die Blütezeit der Dynastie der Omayyaden und damit der arabischen Kultur in Andalusien. Córdoba wird zum Zentrum und Schmelztiegel der verschiedenen Kulturen und Religionen. Handel, Wissenschaft, Handwerk und Kunst erleben einen großen Aufschwung. Ab 1031 zerfällt das Kalifat in islamische Kleinreiche. Almoraviden und Almohaden (Berber) wechseln sich noch bis ins 13. Jh. ab. Nach dem Fall von Córdoba (1236) und Sevilla (1248) hält sich das Königreich der Nasriden mit Sitz in Granada noch weitere zweieinhalb Jahrhunderte. Der letzte Maurenkönig Boabdil übergibt den katholischen Königen Isabel und Fernando die Schlüssel von Granada im Januar 1492 und zieht sich in die Alpujarras zurück.
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
With
the discovery of the New World by Christopher Columbus begins the golden
age of Andalusia. Seville becomes the main place for all trading
activities with the West Indies and the cultural center of Spain.
Since 1503 Ships loaded with gold and silver from the
New World dock since 1503 in the port of Seville.
Unknown plants and food achieve to Europe and change
agricultural and nutrition habits of the
Europeans. Later Cádiz takes over the trade monopoly from Seville. Under the strong influence of the Renaissance and the Baroque are constructed cathedrals, churches, palaces, public buildings and many new squares. Political rivalries, economic mismanagement, the loss of the hegemony on the oceans and the efects of four epidemic pest deseases mark the beginning of the political and economic decline of Seville and whole Spain in the first half of the 17th Century. Mit der Entdeckung der Neuen Welt durch Christoph Kolumbus beginnt das goldene Zeitalter Andalusiens. Sevilla wird Dreh- und Angelpunkt des Handels mit Westindien und kulturelles Zentrum Spaniens. Ab 1503 legen die mit Gold und Silber beladenen Schiffe aus der Neuen Welt zuerst im Hafen von Sevilla an. Neue Pflanzen und Nahrungsmittel erreichen die alte Welt und verändern Agrarwesen und Ernährungsgewohnheiten der Europäer. Später übernimmt Cádiz von Sevilla das Handelsmonopol. Unter dem Einfluss der Renaissance und des Frühbarock entstehen prachtvolle Kathedralen, Kirchen, Paläste, öffentliche Gebäude und neue Plätze. Durch den Verlust der Vormacht auf den Weltmeeren, innenpolitische Rivalitäten, Mißwirtschaft und vier große Pestepidemien beginnt in der ersten Hälfte des 17. Jh. der politische und wirtschaftliche Niedergang Sevillas und damit ganz Spaniens.
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Spain does not get out
of the crises. The 18th Century begins with the Spanish
War of succession, in whose
process Gibraltar becomes British. Philipp V, the first Bourbone on
the Spanish throne, lives a few years in Seville. The ideas of the
French Illustration (Illumination) have a notable
influence in the middle of the Century. Cádiz loses
the monopoly of the trade with the New World in 1788. The 19th Century Andalusa is involved in the Napoleonic Wars, which impacts the entire continent. At the same time the Spanish colonial empire declines and the conflicts about the succession of the Spanish throne are violent as well. In the mid of the Century Spain experience a time of social tensions and upcoming liberal revolutionary ideas. The first republic is restored after two years by the monarchy. At the end of the 19th Century Andalusia suffers again some revolts. The war against the USA marks the end of the colonial empire. The Spanish crown loses Cuba, Puerto Rico and the Philippines. Die Krisen des 18. Jh.beginnen mit dem spanischen Erfolgekrieg, in dessen Verlauf Gibraltar an England fällt. Philipp V., der erste Bourbone auf dem Königsstuhl, hält sich einige Jahre in Sevilla auf. Ab der Mitte des Jh. kommen die Ideen der Aufklärung ansatzweise zur Geltung. 1788 verliert Cádiz das Monopol des Handels mit die Neuen Welt. Im 19. Jh. leidet Andalusien zunächst unter den Napoleonischen Kriegen, die den gesamten Kontinent prägen. Gleichzeitig verfällt das spanische Kolonialreich und in den Karlistenkriegen geht es erneut um die Thronfolge. Gegen Mitte des Jh. folgt eine Zeit sozialer Unruhen und liberaler Revolutionen. Die erste Republik wird bereits nach zwei Jahren erneut von der Monarchie abgelöst. Zum Ende des 19. Jh. kommt es nochmals zu Bauernunruhen und Aufständen in Andalusien. Der Krieg mit den USA besiegelt das endgültige Ende des Kolonialreiches. Die spanische Krone verliert Kuba, Puerto Rico und die Philippinen.
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
In
the first half of the 20th Century Spain is
afflicted by social and political conflicts.
After the dictatorship of Primo de Riveras follows the Second
Republic. Spain does not participate in the two
World Wars, but since 1936 the Civil War destroys
large parts of the country. In his consequence the victorious
general Franco governs the country up to his death in the year
1975. The coronation of King Juan Carlos I and mainly the restauration of the democracy
open new
possibilities for the different regions. Andalusia receives the status of an autonomous region.
The economic and social progress of the sixties and
seventies is strengthened in southern Spain by the
boom of the tourism. The membershiop of Spain in the
European Community (Union) creates also new perspectives for the
Andalusian agricultural production. In der ersten Hälfte des 20. Jh. wird das noch weitgehend agrarische Spanien von sozialen Spannungen und innenpolitischen Konflikten heimgesucht. Auf die Diktatur Primo de Riveras folgt die Zweite Republik Während die beiden Weltkriege zumindest militärisch weitgehend an Spanien vorübergehen, wirft ab 1936 der Bürgerkrieg seinen langen Schatten über das Land. In seiner Folge regiert der siegreiche General Franco das Land bis zu seinem Tod im Jahre 1975. Mit der Krönung von König Juan Carlos I. und der Wiederherstellung der Demokratie eröffnen sich auch den Regionen neue Möglichkeiten. Andalusien erhält des Status einer Autonomen Region. Der bereits in den sechziger und siebziger Jahren einsetzende wirtschaftliche und soziale Aufschwung wird im südlichen Spanien vor allem durch die wachsende Bedeutung des Tourismus verstärkt. Seit dem Beitritt Spaniens zur Europäischen Union ergeben sich auch für die Landwirtschaft neue Perspektiven.
|
|
|
|
|
@ndalusia-web | Region & People | Cities | Routes | Activities | Travel Service | Copyright © @ndalusia-web.com 2002-2006
Internet |
|